Американский мануал к 4 сивику на русс.яз.

Показано с 1 по 10 из 10

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Автор темы
    Регистрация
    06.12.2013
    Адрес
    москва
    Сообщений
    13

    По умолчанию Американский мануал к 4 сивику на русс.яз.

    Привет всем, появилась возможность перевести хороший американский мануал к 4 сивику на русский язык. Пример см. во вложении.
    Вопрос-будет ли полезным?
    Миниатюры Миниатюры Американский мануал к 4 сивику на русс.яз.-bezymyannyi.jpg  

  2. #2
    Член Клуба
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    6,787

    По умолчанию

    сразу же возникает несколько вопросов....
    сколько это будет стоить?
    какова будет доступность?
    кто будет проверять и выверять этот перевод?
    ибо даже на примере есть грубые смысловые ошибки.

  3. #3
    Автор темы
    Регистрация
    06.12.2013
    Адрес
    москва
    Сообщений
    13

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от kot321 Посмотреть сообщение
    сразу же возникает несколько вопросов....
    сколько это будет стоить?
    какова будет доступность?
    кто будет проверять и выверять этот перевод?
    ибо даже на примере есть грубые смысловые ошибки.
    Пока никаких подробностей не известно. Какие ошибки?

  4. #4
    Член Клуба
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    6,787

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Пекар Посмотреть сообщение
    Пока никаких подробностей не известно. Какие ошибки?
    что такое регулировочный болт? почему его нельзя вынимать?
    у кого и у чего концы гнутые бывают, думаю, можно уже не объяснять)))

  5. #5
    Автор темы
    Регистрация
    06.12.2013
    Адрес
    москва
    Сообщений
    13

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от kot321 Посмотреть сообщение
    что такое регулировочный болт? почему его нельзя вынимать?
    у кого и у чего концы гнутые бывают, думаю, можно уже не объяснять)))
    это надо спросить у авторов. "adjust bolt/for adjustment only, do not remove"
    ну выгнутым, по-моему суть понятна.

  6. #6
    Член Клуба
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    6,787

    По умолчанию

    Пекар,
    вопсчем выскажу лично мое ИМХО.
    слава богу, что я знаю, что это за болт, и почему его в данной операции "do not remove".
    каждый день имею дело с англоязычной тех.документацией. иногда приходится ее или переводить, или делать на ее основе русскоязычные инструкции или сталкиваюсь с чьими-то переводами...
    так вот.
    лучше бы ее никто не переводил...
    а про "гнутый конец" я не спроста спросил...
    это тупо не по-русски...

  7. #7
    Автор темы
    Регистрация
    06.12.2013
    Адрес
    москва
    Сообщений
    13

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от kot321 Посмотреть сообщение
    это тупо не по-русски...
    Чисто из спортивного интереса-почему?

  8. #8
    Старожил
    Регистрация
    29.04.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    2,508

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от kot321 Посмотреть сообщение
    Пекар,
    вопсчем выскажу лично мое ИМХО.
    слава богу, что я знаю, что это за болт, и почему его в данной операции "do not remove".
    каждый день имею дело с англоязычной тех.документацией. иногда приходится ее или переводить, или делать на ее основе русскоязычные инструкции или сталкиваюсь с чьими-то переводами...
    так вот.
    лучше бы ее никто не переводил...
    Это точно

  9. #9
    Член Клуба
    Регистрация
    18.02.2009
    Адрес
    Краснодар
    Сообщений
    6,787

    По умолчанию

    потому что "гнутый конец" - это ...уй!!!
    а пластина ставится "изгибом в сторону..."
    или "внешняя/внутренняя направляющая пластина ремня ГРМ ставится искривленным краем в сторону..."

    в общем, ваше стремление крайне похвально, но данное руководство - это не "голодные игры" и не "гарри поттер"...

  10. #10
    Участник
    Регистрация
    11.01.2010
    Адрес
    Новомосковск
    Сообщений
    345

    По умолчанию

    мне кажется, 4й цивик настолько простая и изученная машина, что по картинкам, человек с минимальным знанием англ языка разберётся запросто..

    и да, иногда кривой перевод инструкций только сбивает с толку... особенно весело когда путают подписи под картинками..

    либо "впускной коллектор" и "коллектор впускной" на деле во второй фразе была пропущена буква Ы

Похожие темы

  1. Ответов: 81
    Последнее сообщение: 24.03.2011, 15:06
  2. Ответов: 1
    Последнее сообщение: 14.04.2010, 20:53
  3. Ответов: 5
    Последнее сообщение: 22.08.2008, 10:13

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •